Vítání čínského prezidenta: na billboardech je jiná verze pro Číňany, jiná pro Čechy
Na počest návštěvy čínského prezidenta Si Ťin-pchinga se po Praze objevily billboardy s dvojjazyčným nápisem. Zatímco význam slov „Vítejte v České republice“ je jasný, čínské znaky hned tak každý rozluštit nedokáže. A verze v čínštině říká něco trochu jiného.
Respektive dosti jiného. „Stojí tam: Víta vás celá Česká republika!,“ říká zkušená překladatelka z čínštiny, která si ale v této souvislosti nepřála zveřejnit své jméno.
Česká verze – Vítejte v České republice – zní přeci jen poněkud méně velkolepě. Chybí v ní i vykřičník doplněný za čínské znaky.
Billboardy i česko-čínské vlajky, jež lemují Evropskou třídu vedoucí z Letiště Václava Havla do centra, objednala Smíšená česko-čínská komora vzájemné spolupráce, v jejímž čele stoj Jaroslav Tvrdík.
Podle něj jde o běžnou věc a tradici. Faktem je, že čínské (a britské) vlajky například při loňské návštěvě čínského prezidenta vlály i v ulicích Londýna. U státních návštěv je vyvěšování vlajek partnerské strany běžné.
V Praze se vedle slavnostního přijetí a podpisu dohody o strategickém partnerství chystají i protesty. Odpůrci čínského režimu hodlají například na trase vedoucí z letiště vyvěsit obří plakát, na kterém je exprezident Václav Havel společně s dalajlámou a nápisem v češtině: „Češi Tibet podporují“.
Čtěte též:
Pátrali jsme po kořenech „Tvrdíkovy“ CEFC v Číně. Konečný vlastník je neznámý
Pop-up mobil Mobile (207451)
SMR mobil článek Mobile (207411)
SMR mobil článek 2 Mobile (207416)
SMR mobil článek 2 Mobile (207416-2)
SMR mobil článek 2 Mobile (207416-3)
SMR mobil pouze text Mobile (207431)
Recommended (5901)
Čtěte též
Skyscraper 2 Desktop (211796-4)
17 komentářů
Google Translator to zvládá také.
Za sebe musím říct, že tento řitní alpinismus soudruha prezidenta (a tím myslím toho soudruha, co teď dřepí na pražském hradě) mě maximálně se*e. Mermomocí nás tlačí na východ a jak dobře víme, na východě je pouze Mordor. Ale není se čemu divit, už Zemanův předchůdce a velký kamarád, který také vzhlíží k autoritářským režimům, kdysi řekl, že nic jako špinavé peníze přece neexistuje, takže nás klidně zaprodají za pár šušňů – vlastně si připadám, jako hodně levná ku*va, která může být ráda, že ji zatím pasák nemlátí po rypáku a to jen proto, že se nechce umazat.
Jedněmi z největších podporovatelů čínských vládnoucích elit jsou Spojené Státy, respektive finančně-obchodní jejich subjekty, potažmo nadnárodní korporace (aktualně ale dost, historicky to svými sídly US firem ,mění svá sídla, většinou prostřednictvím fuzí, převzetí – kvůli daním).
Pokud však věříme, že ekonomika – a tedy i mezinárodní obchod (jeho objem) , nemá významu pro udržování, rozvíjení a upevňování moci relevantních vládnoucích vrstev, pak samozřejmě budeme tuto tezi považovat za nesmyslnou.
Ovšem jak potom obhájit , že kapitalistický systém je racionálním ? Tedy že v procesu mezinárodních směn hodnot dochází k oboustranně výhodným transakcím, co je tedy posilující pro nadnárodní (US ) korporaci, mělo by být snad posilující i pro komunistické vládní elity v Číně, ne ? Či snad Číňané uzavírají a realizují pro ně nevýhodné obchodní transakce např. s USA ? Tomu by snad uvěřil pouze zapšklý sinofob či magor.
Česká republika pomáhá legitimizovat čínské komunistické vládnoucí elity jen nevýznamnou měrou (táhne se to od dob, kdy Václav Havel apod. svou retorikou a svými aktivistickými činy dělali přesný opak toho, co dělaly tehdy např.německé firmy – pamatuji se, jak se inzertní plochy v Frankf. AZ hemžily nabídkami práce v Číně, nabídkami firem německých – které tak mohou nyní dodávat do Číny přímo, například zboží a služby vytvořené zde : v Česku, na Moravě i v Slezsku), což je dáno především výší objemu mezinárodního obchodu mezi ČR a Čínou, ta je nesouměřitelná s tou čínsko-americkou.
Oni i ti kulihrášci, verbující proti Číně jsou možná mmnohdy placeni penězi vygenerovanými díky obchodní výměně s Čínou, ale to jen tak na okraj.
Nixon nejel za Maem kvůli tomu, aby znásobil rozbroje mezi Wall Street a komunisticku vládnoucí čínskou vrstvou, jel tam pro energetickou injekci – kterou celý Západ potřeboval a kterou taky dostal ( a Čína taky, ale v jiné formě).
Byl to od něj významný procivilizační čin, i když to asi nevymyslel on. Byl to v tomto ohledu čin velkého státníka, rozměru Octaviana Augusta, avšak nesrovnatelně humánnější.
Tibet ?
Významné prameniště Asie, ten Čína nikdy zcela nepustí.
Praha prý už podepsala či se chystá podepsat smlouvu s Čínou, že Tibet je nedělitelnou součástí Číny. Tohle neudělala žádná evropská země, natož pak Amerika. Prý je to proto, aby Praha dostala od Číňanů pandu. To je vrchol idiocie a omezeného cynismu té české současné „pragmatické politiky“.
Český stát obdobně si svým totálním vlezdoprdelstvím vyslouží jen opovržení od slušných zemí a samozřejmě zcela zaslouženě i od samotných Číňanů. Jako se podlízavým sluhou s námi budou taky zacházet.
Takové smlouvy mají hodnotu víceméně jen symbolickou…a znovu opakuji, že fakticky podporují čínskou vládu ty subjekty , které s ní nejvíce obchodují, potažmo samotná vláda USA – přes platby úroků z držených dluhopisů.
Tedy je velmi diskutabilní, které země jsou z tohoto úhlu pohledu ty “ slušné“.
P.S. Mávání vlajkami je pro blbce, důlržité jsou přeshraniční toky financí, zboží a služeb.
————
Jak s námi kdo bude zacházet se neodvažuji prognozovat,ale je mi milejší spojenectví s Čínou než se Saudskou Arábií (s kterou de iure přes spojenectví s USA v NATO spojencem již jsme).
A Čína vemi mnoho dělá i pro změny motivací lidí v Afríce – aby zůstali doma, aby neutíkali např. do Evropy, tím že tam investuje (jistě, např . užívání dětské práce v dolech není nc moc pěkného – ale ty mobily pak kupujeme i my – slušně vychovaní , humanisticky smýšlející obezní Evropané).
A které Číně dodávají USA zbraně ? – třeba v září 1992 americká vláda prodala Tchaj-wanu 150 vrtulníků F-16 No, je fakt, že o ty naše by Tchaj-wan asi moc nestál.
Milý maloměšťáku, díky za ekonomické proškolení. Některé z nás ale až tak prachy nezajímají, obchod si poběží svojí cestou, to nějaký český prezident neovlivní. Zásadně vadí něco jiného; ten pán dočasně na hradě českých králů je tak opovážlivý, že si osobuje právo mluvit za nás všechny, že otáčíme od západu na východ, tedy k těm jeho dvěma asijským despociím. To snad nepovažují za dobré ani jeho nejvěrnější patolízalové z Hradu a okolí.
Faktická poznámka: slovo „celá“ tam není. Je tam doslova
捷克 共和国 欢迎 您 ! neboli
Česká Republika vítá Vás !
Viz též https://translate.google.com/#en/zh-CN/Czech%20Republic%20welcomes%20You (strojovému překladu se sice nemá moc věřit, ale na jednotlivá slovíčka OK)
Souhlas, někdo možná narážel na znak 共, který může znamenat dohromady nebo celkem/celá, ale v tomhle kontextu je součástí 共和国, což znamená republika. Celkem chápu, že si zkušená překladatelka z čínštiny v této souvislosti nepřála zveřejnit své jméno….
Velký rozdíl mezi „celá republika“ a „republika“ nevidím. Jde o to, že republika pana čínského prezidenta určitě nevítá. Vítá ho Zeman a jeho parta, ale to pořád není republika. Ať mluví za sebe. Ne za mne. O to tady kráčí a toto považuji za mnohem důležitější, než slovíčkaření nad znakem 共.
Tedy ja bych ten vzdoro plakat o Tibetu taky přeložil diůo čínštiny!!!!
Nápis je samozřejmě v obou jazycích shodný. Nevím která nejmenovaná překladatelka vypustila tento hoax, ale docela si dokážu představit proč se pod to nepodepsala. Pokud to teda není smyšlená osoba.
Vítá Tvrdík, ne ČR…
Vítejte v České republice a Vítá vás (celá) Česká republika jaksi není totéž. Na to stačí umět česky a ne čínsky. Bez ohledu na to, zda se tam má nebo nemá překládat i znak pro celá. Překladatelka samozřejmě existuje, za svým překladem si stojí. A její žádost o nezveřejnění jména je zcela pochopitelná – stačí tato diskuse. Mimochodem u všeho, co se týká pana Tvrdíka, jsou lidé, kteří se tu věnují Číně, ve svých vyjádřeních v pozoruhodné shodě hodně opatrní. A nic kritického až na výjimky na jméno raději neříkají.
Problém ovšem je, že znak pro „celá“ tam neexistuje. Tudíž, je text duplicitní a rozhodně mezi českou a čínskou verzí není žádný rozdíl ve významu.
Sám čínsky neumím, ale obrátil jsem se na svou sinoložku (která si nepřála zveřejnit jméno) a ta mi potvrdila, že nápis říká pouze „Česká republika vás vítá“. Žádné slovo „celá“ tam není.
捷克共和国欢迎您! – Jiékè gònghéguó huānyíng nín!
Česká republika vítat Vás = Česká republika Vás vítá!
Kdepak vidí „zkušená překladatelka z čínštiny“ slovo „celá“?
To jen pro přesnost, jinak to tupohlavé naivní sinozadkolezecké třeštění naší věrchušky je FAKD nebetyčná zhovadilost.
Aha, můj komentář klidně smažte, nečetl jsem dost pozorně diskusi 😀
zmínka o jiné verzi v čínském jazyce je vylhaná. Autor článku používal Google translate, a neumí s ním pracovat, a ještě to tu lež schovává za „anonymní překladatelku“.
Jděte se vycpat s těmito hoaxy…