Klaus, Zeman, Putin: muži, kteří si spolu rozumějí. I bez tlumočníka

Napsal/a Robert Břešťan 11. května 2015
FacebookTwitterPocketE-mail

Tím, že Miloš Zeman s Vladimirem Putinem mluvil bez tlumočníků a v ruštině, žádné protokolární zvyklosti neporušil. V mezinárodních vztazích a diplomacii má však takové rozhodnutí své skryté i zjevné významy.

„Diplomatický protokol povinnost používat tlumočníky nenařizuje. Je to záležitostí dohody obou stran,“ říká za ministerstvo zahraničí David Frous.

Použití tlumočníka i v případě, že politik jazyk dané země skvěle ovládá, ovšem vyznačuje jistý odstup, případně snahu nepřipustit ve formulacích žádnou chybu. Hovor bez tlumočníků – tam kde to znalost jazyka umožňuje – naopak naznačuje vřelé a přátelské vztahy.

„Vzhledem k tomu, že čeština není světovým jazykem, složitější mezinárodní jednání či jednání na vyšší úrovni se prakticky vždy vedou prostřednictvím tlumočníka. I při vynikající znalosti cizího jazyka je náš jednatel či jednací tým v určité nevýhodě oproti zahraničnímu partnerovi, pro kterého je jednací jazyk mateřštinou. Také časová prodleva při konsekutivním tlumočení dává partnerům možnost lépe a přesněji naformulovat odpověď, proto někdy používají jednatelé tlumočníky, i když jazyk ovládají,“ píše například Soňa Gullová ve své knize Mezinárodní obchodní a diplomatický protokol.

U Miloše Zemana je ovšem nejistá i ona „skvělá znalost“ ruštiny. Publicista Alexandr Mitrofanov i další média, už například upozornili na to, že si prezident pletl ruská slova, například význam slov oteplení (vztahů) a topení.


Přečtěte si k „Zemanovi v Moskvě“ též rozhovor s politickým geografem Michaelem Romancovem


Se snahou ohromit (či potěšit) ruskou stranu znalostí ruského jazyka přišel už v listopadu 2003 při své první návštěvě Ruska v roli prezidenta Václav Klaus. S Vladimirem Putinem mluvil tehdy také bez tlumočníků – rusky.

V roce 2007 Klaus při překladu jeho slov na tiskové konferenci dokonce opravil tlumočnici slovy: „Ani jedno slovo z toho, co jste přeložila, jsem neřekl.“

V témže roce si Klaus mimochodem vysloužil vyznamenání Puškinovou medailí za „velký příspěvek k šíření a výuce ruského jazyka, uchovávání kulturního dědictví a sbližování a vzájemnému obohacování kultur národů a národností“.


Když Zeman nyní při rozhovoru s Putinem použil místo oteplení slovo topení, možná se inspiroval (jak upozornil novinář Ondřej Soukup, který se na přípravě reklamy z jazykového hlediska podílel) i v téhle starší české reklamě na vodku…

Pop-up mobil Mobile (207451)
SMR mobil článek Mobile (207411)
SMR mobil článek 2 Mobile (207416)
SMR mobil článek 2 Mobile (207416-2)
SMR mobil článek 2 Mobile (207416-3)
SMR mobil pouze text Mobile (207431)

Líbil se vám tento text? Pokud nás podpoříte, bude budoucnost HlídacíPes.org daleko jistější.

Přispět 50 KčPřispět 100 KčPřispět 200 KčPřispět 500 KčPřispět 1000 Kč

LockPlatbu on-line zabezpečuje Darujme.cz

Skyscraper 2 Desktop (211796-4)